Ahora me explico las quejas de los extranjeros por sus dificultades con nuestras acepciones. Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el numero y acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada referencia a los atributos masculinos, “cojones”.
Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el numero utilizado. Asi, “uno” significa “caro o costoso” (valia un cojon), “dos” significa “valentia” (tiene dos cojones), “tres” significa “desprecio” (me importa tres cojones), un numero muy grande mas “par” significa “dificultad” (lograrlo me costo mil pares de cojones).
El tambien verbo cambia el significado. “Tener” indica “valentia” (aquella persona tiene cojones), aunque con signos exclamativos puede indicar “sorpresa” (¡tiene cojones!); “poner” expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa).
Tambien se los utiliza para apostar (me corto los cojones), o para amenazar (te corto los cojones). El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Asi, el presente indica “molestia o hastio” (me toca los cojones), el reflexivo significa “vagancia” (se tocaba los cojones), pero el imperativo significa “sorpresa” (¡tocate los cojones!).
Los prefijos y sufijos modulan su significado: “a-” expresa “miedo” (acojonado), “des-” significa “alegria” (descojonado), “-udo” indica “perfeccion” (cojonudo), y “-azo” se refiere a la “indolencia o abulia” (cojonazo).
Las preposiciones matizan la expresion. “De” significa “exito” (me salio de cojones), o “cantidad” (hacia un frio de cojones), “por” expresa “voluntariedad” (lo hare por cojones), “hasta” expresa “limite de aguante” (estoy hasta los cojones), “con” indica “valor” (es un hombre con cojones) y “sin”, “cobardia” (es un hombre sin cojones).
Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa “frio” (se me quedaron los cojones morados), la forma, “dejadez o pereza” (tenia los cojones cuadrados), pero el desgaste implica “experiencia” (tenia los cojones pelados de tanto repetirlo).
Es importante el tamaño y la posicion (tiene dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño maximo (tiene los cojones como los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica “torpeza o vagancia” (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).
La interjeccion “¡cojones!” significa “sorpresa”, y cuando uno se halla perplejo los solicita (manda cojones). En ese lugar reside la voluntad y de alli surgen las ordenes (me sale de los cojones).
En resumen, sera dificil encontrar una palabra, en castellano o en otros idiomas, con mayor numero de acepciones.
Salut collons!!!